| Top 350 alpha characters |
(肉, 228, "pork"), (炒, 182, "stir-fried"), (牛, 172, "beef"), (豆, 163, "bean"), (菜, 142, "vegetable"), (香, 115, "aromatic"), (雞, 111, "chicken"), (腐, 88, part of "tofu"), (干, 78, "dry"), (魚, 75, "fish"), (辣, 73, "spicy"), (子, 73, part of "fruit"), (海, 73, "sea"), (鱼, 72, "fish"), (粉, 70, "rice vermicelli"), (鸡, 67, "chicken"), (蝦, 66, "shrimp"), (燒, 66, "barbecued"), (水, 66, "water"), (锅, 63, "pot"), (椒, 61, "pepper"), (湯, 58, "soup (thin)"), (飯, 58, "rice"), (花, 56, "flower"), (蛋, 55, "egg"), (鮮, 54, "fresh"), (油, 53, "oil"), (酸, 53, "sour"), (麵, 52, "noodle"), (片, 52, "slice"), (米, 47, "rice"), (汤, 46, "soup (thin)"), (面, 45, "noodle"), (大, 44, "large"), (麻, 44, "sesame"), (瓜, 42, "melon"), (排, 42, "cutlet"), (包, 41, "bao"), (上, 41, "topped"), (丝, 41, "shredded"), (絲, 39, "shredded"), (皮, 39, "skin"), (骨, 39, "rib"), (味, 38, "flavor"), (茄, 37, "eggplant"), (炸, 37, "deep-fried"), (京, 36, "Beijing"), (虾, 36, "shrimp"), (球, 36, "piece"), (煲, 35, "pot"), (粥, 35, "congee"), (四, 35, part of "Sichuan"), (白, 34, "white"), (煎, 34, "pan-fried"), (蒜, 32, "garlic"), (腸, 32, "rice noodle roll"), (生, 32, "freshly"), (茶, 31, "tea"), (小, 31, "small"), (汁, 29, "sauce"), (百, 28, "hundred"), (沙, 28, "paste"), (烤, 27, "roasted"), (餃, 27, "dumpling"), (蒸, 26, "steamed"), (豉, 26, part of "douchi"), (红, 26, "red"), (糕, 25, "cake"), (蔥, 25, "onion"), (豬, 25, "pork"), (羊, 25, "lamb"), (仔, 25, "small"), (奶, 25, "milk"), (醬, 24, "sauce"), (煮, 24, "boiled"), (素, 24, "vegetarian"), (黃, 23, "yellow"), (鹽, 23, "salt"), (老, 23, "old"), (腩, 22, "belly"), (清, 22, "clear"), (酥, 22, "crispy"), (紅, 22, "red"), (北, 22, part of "Beijing"), (河, 22, "chow fun"), (饭, 22, "rice"), (鸭, 22, "duck"), (毛, 21, part of "edamame"), (肥, 21, "fatty"), (爆, 21, "flash-fried"), (南, 21, part of "pumpkin"), (肚, 21, "tripe"), (叉, 21, part of "Char Siu"), (式, 21, "style"), (鍋, 20, "pot"), (川, 20, "Sichuan"), (青, 19, part of "pepper"), (西, 19, "western"), (季, 19, part of "string bean"), (金, 19, "golden"), (當, 19, part of "bento"), (竹, 18, "bamboo"), (鹹, 18, "salted"), (龍, 18, part of "lobster"), (猪, 18, "pork"), (黄, 18, "yellow"), (家, 18, part of "home-style"), (角, 18, "dumpling"), (鲜, 18, "fresh"), (便, 18, part of "bento"), (鴨, 17, "duck"), (雪, 16, part of "pickled mustard"), (粒, 16, "cubed"), (烧, 16, "barbecued"), (手, 16, "hand"), (土, 16, part of "potato"), (冰, 16, "ice"), (菌, 16, "mushroom"), (羹, 15, "soup (thick)"), (乾, 15, "dry"), (拌, 15, "tossed"), (脆, 15, "crisp"), (蟹, 15, "crab"), (糖, 15, "sugar"), (冬, 15, "winter"), (三, 15, "three"), (保, 15, part of "kung pao"), (皇, 15, "supreme"), (拉, 15, part of "lamian/ramen"), (木, 14, part of "wood-ear"), (蘭, 14, "gai lan"), (泡, 14, "soaked"), (什, 14, "assorted"), (卷, 14, "roll"), (菇, 14, "mushroom"), (蠔, 14, "oyster"), (蜜, 14, "honey"), (吞, 14, part of "wonton"), (仁, 13, part of "shrimp"), (咖, 13, part of "curry"), (板, 13, part of "iron platter"), (婆, 13, part of "Mapo Tofu"), (芋, 13, "taro"), (酱, 13, "sauce"), (苗, 13, "sprout"), (柳, 13, "fillet"), (糯, 13, part of "Lo Mai Chi"), (山, 13, "mountain"), (肠, 13, "intestine"), (五, 13, "five"), (餐, 13, part of "combo"), (春, 12, part of "smelt"), (州, 12, part of "Chaoshan"), (古, 12, part of "mongolian"), (釀, 12, "stuffed"), (玉, 12, part of "corn"), (芥, 12, part of "gai lan"), (斑, 12, "grouper"), (煸, 12, part of "dry-fried"), (蔬, 12, "vegetable"), (腊, 12, "cured meat"), (耳, 11, part of "wood-ear"), (頭, 11, "head"), (滾, 11, part of "freshly cooked"), (回, 11, part of "aftertaste"), (酒, 11, "wine"), (心, 11, "heart"), (蘿, 11, part of "radish"), (撈, 11, "stirred"), (草, 11, "grass"), (宫, 11, part of "kung pao"), (格, 11, "🟨"), (檬, 11, part of "lemon"), (韭, 10, "Chinese chive"), (只, 10, part of "half"), (餅, 10, "pancake"), (蓉, 10, "minced"), (咸, 10, "salted"), (丁, 10, "diced"), (蒙, 10, part of "mongolian"), (黑, 10, "black"), (火, 10, "fire"), (牌, 10, part of "signature"), (雲, 10, "cloud"), (担, 10, part of "Dandan Noodles"), (滷, 10, "marinated"), (年, 9, part of "nian gao"), (桂, 9, "osmanthus"), (砂, 9, part of "clay pot"), (醋, 9, "vinegar"), (芝, 9, part of "sesame"), (尖, 9, "tip"), (常, 9, part of "home-style"), (湖, 9, "lake"), (招, 9, part of "signature"), (滑, 9, "smooth"), (爪, 9, part of "chicken feet"), (饼, 9, "pancake"), (葱, 9, "onion"), (饺, 9, "dumpling"), (血, 9, "blood"), (都, 9, part of "Beijing"), (果, 9, part of "fruit"), (組, 9, "🟨"), (檸, 9, part of "lemon"), (薺, 8, part of "shepherd’s purse"), (王, 8, "premium"), (綠, 8, "green"), (筍, 8, "bamboo shoot"), (番, 8, part of "tomato"), (喱, 8, part of "curry"), (桃, 8, part of "walnut"), (松, 8, "floss"), (芹, 8, part of "celery"), (口, 8, "mouth"), (梅, 8, "plum"), (腿, 8, "leg"), (兰, 8, "gai lan"), (優, 8, "🟨"), (蜆, 8, "clam"), (菠, 8, part of "spinach"), (港, 8, "Hong Kong"), (蔔, 8, part of "radish"), (鳳, 8, part of "chicken feet"), (头, 8, "head"), (凉, 8, part of "cold tossed"), (个, 8, "🟨"), (制, 8, part of "secret"), (歡, 8, "🟨"), (樂, 8, part of "cola"), (八, 7, "eight"), (寶, 7, "treasure"), (筋, 7, "tendon"), (葉, 7, part of "lotus leaf"), (馬, 7, part of "Malay"), (洋, 7, part of "onion"), (藕, 7, part of "lotus root"), (塔, 7, part of "Thai basil"), (合, 7, part of "lily"), (揚, 7, part of "Yangzhou"), (甜, 7, "sweet"), (兩, 7, part of "Zhaliang"), (宮, 7, part of "Kung Pao Chicken"), (鐵, 7, part of "iron platter"), (丸, 7, "ball"), (條, 7, part of "Youtiao"), (卜, 7, part of "radish"), (瘦, 7, "lean"), (X, 7, part of "XO sauce"), (O, 7, part of "XO sauce"), (膶, 7, "liver"), (淨, 7, "plain"), (自, 7, part of "homemade"), (涼, 7, part of "cold tossed"), (柱, 7, part of "conpoy"), (锦, 7, part of "assorted"), (翅, 7, "wing"), (石, 7, part of "grouper"), (姜, 7, "ginger"), (雜, 7, "mixed"), (籠, 6, part of "Xiaolongbao"), (溜, 6, "quick-fried & braised"), (左, 6, part of "General Tso’s Chicken"), (宗, 6, part of "General Tso’s Chicken"), (茸, 6, "velvet"), (孜, 6, part of "cumin"), (然, 6, part of "cumin"), (焗, 6, "pan-roasted"), (叶, 6, part of "lotus leaf"), (參, 6, part of "sea cucumber"), (重, 6, "Chongqing"), (薑, 6, "ginger"), (魷, 6, "squid"), (泰, 6, "Thai"), (中, 6, "medium"), (荔, 6, part of "lychee"), (夫, 6, part of "Fuqi Feipian"), (妻, 6, part of "Fuqi Feipian"), (肺, 6, part of "Fuqi Feipian"), (盐, 6, "salt"), (一, 6, "one"), (飘, 6, part of "aromatic"), (铁, 6, part of "iron platter"), (萝, 6, part of "radish"), (烏, 6, part of "udon"), (帶, 6, "with"), (云, 6, "cloud"), (焖, 6, "stewed"), (日, 6, "Japan"), (全, 6, "whole"), (o, 6, "🟨"), (薯, 6, "sweet potato"), (湘, 6, "🟨"), (利, 5, part of "flounder"), (条, 5, part of "Youtiao"), (核, 5, part of "walnut"), (腰, 5, "kidney"), (九, 5, part of "Thai basil"), (扁, 5, "flat"), (時, 5, "seasonal"), (蹄, 5, "hoof"), (銀, 5, "silver"), (美, 5, part of "Maggi"), (拼, 5, "with"), (咕, 5, part of "Sweet and Sour Pork"), (乳, 5, part of "suckling pig"), (扣, 5, part of "braised pork"), (貴, 5, part of "Char Kway Teow"), (妃, 5, part of "Imperial Concubine"), (翼, 5, "wing"), (灣, 5, part of "taiwanese"), (浸, 5, "blanched"), (瑤, 5, part of "conpoy"), (茜, 5, part of "cilantro"), (賣, 5, part of "Shumai"), (泥, 5, "mashed"), (棠, 5, part of "General Tso’s Chicken"), (旺, 5, part of "Maoxuewang"), (杏, 5, "apricot"), (哩, 5, "🟨"), (玫, 5, part of "rose"), (瑰, 5, part of "rose"), (枝, 5, part of "lychee"), (鮑, 5, part of "abalone"), (伯, 5, "🟨"), (爵, 5, "🟨"), (台, 5, part of "taiwanese"), (鄉, 5, part of "country-style"), (開, 4, part of "appetizer"), (榨, 4, part of "zha cai"), (喜, 4, part of "Four Happiness Roasted Bran"), (燜, 4, "stewed"), (糟, 4, "wine-marinated"), (新, 4, part of "fresh"), (江, 4, part of "Jiangnan"), (莲, 4, part of "durian"), (層, 4, part of "Thai basil"), (蜇, 4, part of "jellyfish"), (鱔, 4, "eel"), (糊, 4, "paste"), (錦, 4, part of "assorted"), (粗, 4, "thick"), (唐, 4, "🟨"), (半, 4, "half"), (贴, 4, part of "Potstickers"), (成, 4, part of "Chengdu"), (線, 4, part of "rice noodle"), (星, 4, part of "Singapore Noodles"), (扒, 4, "braised"), (貼, 4, part of "Potstickers") |
| 100 most common 2-grams (n≥3) |
(牛肉, 63, "beef"), (豆腐, 62, "tofu"), (上海, 26, "Shanghai"), (干锅, 24, "dry-pot"), (排骨, 23, "spare rib"), (肉絲, 21, "pork" + "shredded"), (腸粉, 19, "rice noodle roll"), (便當, 18, "bento"), (北京, 18, "Beijing"), (南瓜, 16, "pumpkin"), (茄子, 16, "eggplant"), (椒鹽, 16, "salt & pepper"), (炒饭, 16, "fried rice"), (牛腩, 15, "beef brisket"), (叉燒, 15, "Char Siu"), (魚片, 15, "fish" + "slice"), (鮮蝦, 15, "fresh" + "shrimp"), (四季, 14, part of "Sichuan" + part of "string bean"), (季豆, 14, part of "string bean" + "bean"), (酸菜, 14, "suan cai"), (麻辣, 14, "mala"), (鱼片, 14, "fish fillet"), (香辣, 13, "aromatic" + "spicy"), (菜肉, 13, "vegetable" + "pork"), (四川, 13, "Sichuan"), (水煮, 13, "shuizhu"), (炒飯, 13, "fried rice"), (海鮮, 12, "seafood"), (雪菜, 12, "pickled mustard"), (脆皮, 12, "crisp" + "skin"), (白菜, 12, "napa cabbage"), (米粉, 11, "rice noodle"), (糯米, 11, "sticky rice"), (蝦球, 11, "shrimp" + "piece"), (肉丝, 11, "pork" + "shredded"), (酸辣, 10, "hot & sour"), (牛柳, 10, "beef tenderloin"), (小炒, 10, "small" + "stir-fried"), (炒面, 10, "Chow Mein"), (土豆, 10, "potato"), (海鲜, 9, "seafood"), (肉飯, 9, "pork" + "rice"), (炒牛, 9, "stir-fried" + "beef"), (豆苗, 9, "pea sprout"), (红烧, 9, "red-braised"), (豉汁, 9, "black bean sauce"), (蝦仁, 9, "shrimp"), (腊肉, 9, "cured meat" + "pork"), (老北, 9, "old" + part of "Beijing"), (木耳, 9, "wood-ear"), (羊肉, 9, "lamb meat"), (水餃, 9, "boiled jiaozi"), (檸檬, 9, "lemon"), (炒肉, 9, "stir-fried" + "pork"), (招牌, 9, "signature"), (生滾, 9, "freshly cooked"), (雞排, 9, "chicken" + "cutlet"), (肥牛, 8, "fatty" + "beef"), (斑球, 8, "fish chunks"), (桂花, 8, "osmanthus" + "flower"), (年糕, 8, "nian gao"), (炒河, 8, "stir-fried" + "chow fun"), (組歡, 8, "🟨" + "🟨"), (歡樂, 8, "🟨" + part of "cola"), (樂餐, 8, part of "cola" + part of "combo"), (猪肉, 8, "pork"), (雲吞, 8, "wonton"), (辣子, 8, "chili pepper"), (韭菜, 8, "Chinese chive"), (奶茶, 8, "milk" + "tea"), (咖喱, 8, "curry"), (大虾, 8, "large" + "shrimp"), (薺菜, 8, "shepherd’s purse"), (百花, 8, "various"), (優格, 7, "🟨" + "🟨"), (格冰, 7, "🟨" + "ice"), (冰沙, 7, "ice" + "paste"), (酥雞, 7, "crispy" + "chicken"), (鸡翅, 7, "chicken" + "wing"), (毛雞, 7, part of "edamame" + "chicken"), (蘿蔔, 7, "radish"), (拉麵, 7, "lamian/ramen"), (炒米, 7, "stir-fried" + "rice"), (鐵板, 7, "iron platter"), (炒年, 7, "stir-fried" + part of "nian gao"), (什锦, 7, "assorted"), (雞粒, 7, "chicken" + "cubed"), (蒙古, 7, "mongolian"), (豆丝, 7, "bean" + "shredded"), (肥肠, 7, "pork intestine"), (豬膶, 7, "pork" + "liver"), (上湯, 7, "broth"), (絲瓜, 7, "loofah"), (龍蝦, 7, "lobster"), (芝麻, 7, "sesame"), (番茄, 7, "tomato"), (肉粥, 7, "pork" + "congee"), (燒汁, 7, "braise sauce"), (炒麵, 6, "Chow Mein"), (砂锅, 6, "clay pot") |
| 100 most common 3-grams (n≥3) |
(四季豆, 14, "string bean"), (老北京, 9, "old" + part of "Beijing" + "Beijing"), (組歡樂, 8, "🟨" + "🟨" + part of "cola"), (歡樂餐, 8, "🟨" + part of "cola" + part of "combo"), (優格冰, 7, "🟨" + "🟨" + "ice"), (格冰沙, 7, "🟨" + "ice" + "paste"), (牛肉飯, 7, "beef" + "pork" + "rice"), (炒年糕, 7, "Stir-Fried Nian Gao"), (土豆丝, 7, part of "potato" + "bean" + "shredded"), (大豆苗, 6, "large" + "bean" + "sprout"), (黃毛雞, 6, "yellow-hair chicken"), (菜肉絲, 6, "vegetable" + "pork" + "shredded"), (炒米粉, 6, "stir-fried" + "rice" + "rice vermicelli"), (魚雞粒, 6, "fish" + "chicken" + "cubed"), (蒙古牛, 6, part of "mongolian" + part of "mongolian" + "beef"), (XO醬, 6, "XO sauce"), (海鲜豆, 5, "sea" + "fresh" + "bean"), (鲜豆腐, 5, "fresh" + "bean" + part of "tofu"), (鹹酥雞, 5, "salted" + "crispy" + "chicken"), (酸豆角, 5, "sour" + "bean" + "dumpling"), (蘿蔔糕, 5, "Turnip Cake"), (酸菜鱼, 5, "Suancai Fish"), (水煮牛, 5, "water" + "boiled" + "beef"), (炒肉絲, 5, "stir-fried" + "pork" + "shredded"), (子豆腐, 5, part of "fruit" + "bean" + part of "tofu"), (豆腐煲, 5, "bean" + part of "tofu" + "pot"), (百花釀, 5, "hundred" + "flower" + "stuffed"), (花牛肉, 4, "flower" + "beef" + "pork"), (腸粉煲, 4, "rice noodle roll" + "rice vermicelli" + "pot"), (煸四季, 4, part of "dry-fried" + part of "Sichuan" + part of "string bean"), (五花肉, 4, "pork belly"), (炒牛肉, 4, "stir-fried" + "beef" + "pork"), (干锅鸡, 4, "Dry Pot Chicken"), (宮保雞, 4, "Kung Pao Chicken"), (炸魚片, 4, "deep-fried" + "fish" + "slice"), (A組歡, 4, "🟨" + "🟨" + "🟨"), (湯拉麵, 4, "soup (thin)" + part of "lamian/ramen" + "noodle"), (西蘭花, 4, "broccoli"), (鹹魚雞, 4, "salted" + "fish" + "chicken"), (古牛肉, 4, part of "mongolian" + "beef" + "pork"), (包心菜, 4, "cabbage"), (辣子鸡, 4, "Laziji"), (雪菜肉, 4, part of "pickled mustard" + "vegetable" + "pork"), (咖喱雞, 4, part of "curry" + part of "curry" + "chicken"), (菜猪肉, 4, "vegetable" + "pork" + "pork"), (猪肉水, 4, "pork" + "pork" + "water"), (水煮鱼, 4, "Shuizhu Fish"), (九層塔, 4, "Thai basil"), (左宗棠, 4, part of "General Tso’s Chicken" + part of "General Tso’s Chicken" + part of "General Tso’s Chicken"), (排骨便, 4, "cutlet" + "rib" + part of "bento"), (骨便當, 4, "rib" + part of "bento" + part of "bento"), (魚湯米, 4, "fish" + "soup (thin)" + "rice"), (湯米線, 4, "soup (thin)" + "rice" + part of "rice noodle"), (烤雞排, 4, "roasted" + "chicken" + "cutlet"), (B組歡, 4, "🟨" + "🟨" + "🟨"), (玉子豆, 4, part of "corn" + part of "fruit" + "bean"), (牛肉粥, 4, "beef" + "pork" + "congee"), (豉油皇, 3, part of "douchi" + "oil" + "supreme"), (豆腐羹, 3, "bean" + part of "tofu" + "soup (thick)"), (炒大豆, 3, "stir-fried" + "large" + "bean"), (金沙南, 3, "golden" + "paste" + part of "pumpkin"), (沙南瓜, 3, "paste" + part of "pumpkin" + "melon"), (小籠包, 3, "Xiaolongbao"), (干煸四, 3, "dry" + part of "dry-fried" + part of "Sichuan"), (榨菜肉, 3, part of "zha cai" + "vegetable" + "pork"), (回锅肉, 3, "Twice-Cooked Pork"), (滑蛋蝦, 3, "smooth" + "egg" + "shrimp"), (岩鹽奶, 3, "🟨" + "salt" + "milk"), (鹽奶蓋, 3, "salt" + "milk" + "🟨"), (椒牛柳, 3, "pepper" + "beef" + "fillet"), (水豆腐, 3, "water" + "bean" + part of "tofu"), (牛百葉, 3, "beef" + "hundred" + part of "lotus leaf"), (干腊肉, 3, "dry" + "cured meat" + "pork"), (豬骨湯, 3, "pork" + "rib" + "soup (thin)"), (雞粒豆, 3, "chicken" + "cubed" + "bean"), (粒豆腐, 3, "cubed" + "bean" + part of "tofu"), (糯米雞, 3, "Lo Mai Gai"), (蔥爆牛, 3, "onion" + "flash-fried" + "beef"), (爆牛肉, 3, "flash-fried" + "beef" + "pork"), (龍利球, 3, part of "lobster" + part of "flounder" + "piece"), (爆羊肉, 3, "flash-fried" + "lamb" + "pork"), (招牌炒, 3, part of "signature" + part of "signature" + "stir-fried"), (肉絲炒, 3, "pork" + "shredded" + "stir-fried"), (玫瑰伯, 3, part of "rose" + part of "rose" + "🟨"), (瑰伯爵, 3, part of "rose" + "🟨" + "🟨"), (小炒肉, 3, "small" + "stir-fried" + "pork"), (薺菜肉, 3, part of "shepherd’s purse" + "vegetable" + "pork"), (炒牛河, 3, "stir-fried" + "beef" + "chow fun"), (牛仔粒, 3, "beef" + "small" + "cubed"), (肉水饺, 3, "pork" + "water" + "dumpling"), (粒炒飯, 3, "cubed" + "stir-fried" + "rice"), (海鮮炒, 3, "sea" + "fresh" + "stir-fried"), (上海小, 3, "topped" + "sea" + "small"), (菜肉丝, 3, "vegetable" + "pork" + "shredded"), (叉燒包, 3, "Cha Siu Bao"), (蛋瘦肉, 3, "egg" + "lean" + "pork"), (瘦肉粥, 3, "lean" + "pork" + "congee"), (杏鮑菇, 3, "king oyster mushroom"), (牛百叶, 3, "beef" + "hundred" + part of "lotus leaf"), (煲仔飯, 3, "Clay Pot Rice") |